TRUYỆN CÔ BÉ TRÙM KHĂN ĐỎ

Cô nhỏ bé quàng khăn đỏ là 1 truyện cổ tích Grim của Châu Âu được nhiều bạn nhỏ thích nghe nhất. Câu chuyện kể về cô bé nhỏ thích quàng dòng khăn red color nên fan ta hotline cô bé xíu là cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ.

Truyện cổ nhỏ nhắn quàng khăn đỏ của nước nào? mẩu truyện cổ tích cô nhỏ bé quàng khăn đỏ danh tiếng khắp rứa giới, truyện được nghe biết trong cuốn sách Tales & Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những bản gốc có xuất phát từ nước Ý vào cầm cố kỷ thiết bị XIV. Phiên bạn dạng nổi tiếng duy nhất được đề cập bởi bạn bè nhà Grimm, viết vào cố kỉnh kỉ XIX.

Bạn đang xem: Truyện cô bé trùm khăn đỏ



*

Nội dung truyện cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ

Ngày xửa, ngày xưa, gồm một cô bé dễ yêu thương được mọi tình nhân quý. Bà ngoại là người cô thương yêu nhất. Cô được bà khuyến mãi một chiếc khăn red color rất đẹp, đi đâu cô nhỏ xíu cũng quàng, chính vì như vậy nên mọi bạn gọi cô là cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ.

Một hôm, chị em của cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ bảo cô rước bánh cho bà ngoại. Trước lúc cô nhỏ nhắn đi, bà bầu dặn cô bé:

- con mang bánh mang đến bà thì đi đường thẳng, đừng đi mặt đường vòng qua rừng có chó sói sẽ nạp năng lượng thịt bé đấy.

Trên mặt đường đi, cô bé nhỏ Khăn đỏ thấy con đường vòng qua rừng có rất nhiều hoa, những bướm đủ màu sắc đang bay lượn, cô bé bỏng không nghe lời bà bầu dặn, cô tung tăng đi theo tuyến đường đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ gặp mặt Sóc, Sóc đề cập nhở:

- Cô bé xíu quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời mẹ dặn rồi à? Cô quay lại đi đường thẳng đi, lối đi đường vòng kẻo bị sói ăn uống thịt.

Mặc cho Sóc can ngăn, cô bé bỏng quàng Khăn đỏ vẫn đang mải mê với phần nhiều chú bướm bay lượn. Cô bé nhỏ tung tăng trên đường, vừa đuổi bướm, vừa hái hoa.

Khăn đỏ đi tới giữa khu rừng thì gặp Sói. Sói nhận thấy Khăn đỏ thì mừng lắm, suy nghĩ thầm có bữa tiệc rồi. Ngay lập tức, Sói nhảy đầm ra từ lớp bụi rậm đứng trước mặt cô bé. Sói cất giọng ồm ồm:


- Này, cô nhỏ xíu đi đâu thế?

Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ sợ hãi hãi, run run trả lời:

- Bà ngoại cháu bị ốm, bà bầu cháu bảo con cháu mang bánh sang trọng biếu bà ngoại.

Sói nghe thấy cô bé bỏng quàng Khăn đỏ nói đang đi tới nhà bà ngoại thì nghĩ về thầm "À, thì ra nó còn tồn tại bà ngoại nữa, cố gắng thì bản thân phải nạp năng lượng thịt cả 2 bà cháu". Nghĩ về vậy, Sói hỏi tiếp:

- chũm nhà bà ngoại cô bé nhỏ ở đâu?

Cô bé bỏng Khăn đỏ trả lời:

- bên bà ngoại cháu ở bên kia vùng đồi núi này. Ngôi nhà tất cả ống khói cao tít, chỉ cần đẩy cửa là vào được nhà.

Biết tính cô bé ham chơi, Sói ngay lập tức bảo:

- Bà con cháu đang ốm, vậy cháu hãy đi hái ít hoa mang mang đến bà đi.

Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy trực tiếp 1 mạch tới công ty bà ngoại cô bé. Nó đẩy cửa vào trong nhà rồi vồ mang bà nỗ lực nuối chửng ngay. Ăn thịt xong xuôi bà nước ngoài cô bé, Sói lên chóng đắp bí mật chăn vờ vịt là bà ngoại đang bé chờ Khăn đỏ đến.

Khăn đỏ miệt mài hái hoa dứt mới ghi nhớ ra bà ngoại đã chờ, cô nhỏ xíu vội vã mang lại nhà bà ngoại. Dẫu vậy lại thay, cửa nhà bà vẫn mở sẵn, khăn đỏ gọi nhưng không thấy ai trả lời, cô nhỏ xíu lo lắng, tiến sát hơn tới giường và đựng tiếng hỏi bà:

- Bà ơi, bà đã nhỏ xíu lâu chưa?

Sói nằm trên nệm không đáp, giả vờ rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:

- Bà ơi, người mẹ cháu bảo với bánh sang biếu bà.

Cô bé bỏng Khăn đỏ tiến cho cạnh giường, tuy thế cô nhỏ nhắn ngạc nhiên lùi lại hỏi:

- Bà ơi, sao tai bà lớn thế?

Chó Sói vừa rên vừa đáp:

- Tai bà to để nghe con cháu nói rõ hơn.

- Sao đôi mắt bà to thế?

- đôi mắt bà to để xem cháu rõ hơn.

Chưa tin, cô nhỏ bé Khăn đỏ hỏi lại:

- Sao từ bây giờ mồm bà to thế?

- Mồm bà lớn để ăn thịt cháu dễ hơn.

Nói hoàn thành lời, chó Sói đứng dậy nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô nhỏ xíu chỉ kịp thét lên một tiếng thật to. Sói nạp năng lượng no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...

Đúng thời gian đó, bác bỏ thợ săn đi qua. Nghe thấy giờ gáy o o, bác bỏ thợ săn nghĩ chắc chắn rằng không phải tiếng của bà cụ, chưng đẩy cửa phi vào thì thấy nhỏ chó Sói đã nằm lan ra ngủ. Chưng thợ săn định bắn nhưng suy nghĩ ra vững chắc nó đã ăn uống thịt bà cụ rồi, dẫu vậy vẫn rất có thể cứu được bà. Chưng nghĩ không nên bắn mà buộc phải lấy dao rạch bụng con sói. Chưng thợ săn vừa rạch được vài mũi thì thấy một chiếc khăn đỏ chóe, rạch được vài mặt đường nữa thì cô nhỏ xíu Khăn đỏ nhảy ra kêu:

- Trời ơi, con cháu sợ quá. Vào bụng sói tối black như mực.

Tranh minh họa cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)

Bà cầm cố cũng vẫn tồn tại sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ gấp đi nhặt đá nhét bụng chướng Sói. Sói tỉnh giấc giấc dancing lên nhưng đá nặng quá, nó bổ khuỵu xuống và lăn ra chết.

Từ đi dạo ấy trở đi, cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ không khi nào dám sai lời chị em dặn nữa.

Bài học ý nghĩa rút ra từ mẩu chuyện Cô bé xíu quàng khăn đỏ

- Truyện cô bé bỏng quàng khăn đỏ dạy dỗ trẻ ngoan ngoãn, vâng lời phụ thân mẹ. Vào truyện cô bé xíu không vâng lời bà mẹ dặn buộc phải suýt chút nữa vẫn hại mình với hại bà ngoại.

- bài bác họ cảnh giác với người lạ, tránh xa tín đồ lạ.

- bài học kinh nghiệm trong truyện dạy bé nhỏ không được đi la cà, đi đến nơi, về mang đến chốn.

- Truyện cổ tích cô nhỏ bé quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương tín đồ tốt, việc xuất sắc (bác thợ săn) cùng phê phán kẻ lười biếng nên chịu hậu quả khó lường (con chó Sói).

Truyện cổ tích cô bé nhỏ quàng khăn đỏ giờ Anh

Bố mẹ rất có thể tham khảo bạn dạng tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to lớn visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take khổng lồ her grandmother.

Xem thêm: X-Men Của Hãng Nào - Người Khai Sinh Ra Dầu Gội X

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak and kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to lớn Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way và please don’t talk khổng lồ strangers! The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise khổng lồ her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened to the frogs croaking and then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way to see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path lớn her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s and knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in. Poor Granny did not have time lớn say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, & then poked through Granny’s wardrobe lớn find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, and for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed & pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely! bởi come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have a cảm ứng of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the over to prove the point.

“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to lớn the bed.

“The better lớn hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better khổng lồ see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better lớn eat you with, my dear,” roared the wolf & he leapt out of the bed & began lớn chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room and through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry & ran towards the cottage as fast as he could.

He grabbed the wolf and made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak khổng lồ strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman lớn hear you!”

The woodsman knocked out the wolf & carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

x

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.